Mong ACE đi vào chủ đề là ACE hiểu ý nghĩa câu đó là thế nào chứ đừng phân tích nó hay, dở chỗ nào. Ý MH muốn biết khi đọc câu đó ACE hiểu nó thế nào, plz?
@HU:
make so sth thì sth là tân ngữ trực tiếp, so là tân ngữ gián tiếp
=> làm cái gì cho ai. Còn làm ai thành cái gì người ta sử dụng câu khác đúng ko ? Ví dụ:
make you a cake: Mẹ làm cho con chiếc bánh.
chứ ko thể hiểu mẹ làm con thành chiếc bánh !?
__________________ Necessity is the mother of in(ter)vention.
Speak softly & carry a big stick. My Technical Blog
Viết cả buổi trời, đến lúc post thì lại bị out..Thôi ráng type lại...
"Make you an info. master" em dịch hơi confused vì không biết câu này có nghĩa là "làm bạn thành 1 quản lí thông tin" hay "chế tạo cho bạn 1 quản lí thông tin (ex: người máy)" Dịch cách nào đúng? nhờ người "make" câu này cho đáp án nha...
"@HU:
make so sth thì sth là tân ngữ trực tiếp, so là tân ngữ gián tiếp"
Tân ngữ trực tiếp, gián tiếp nhìn dễ nhận diện, nhưng lại khó biết nó bổ sung cho bộ phận nào trong câu sẽ làm cho câu có ý nghĩa khác nhau...
"=> ...Còn làm ai thành cái gì người ta sử dụng câu khác đúng ko ?"
Em không dám nói đúng hay không, nhưng chưa thấy ai sử dụng cấu trúc này cho ý nghĩa câu trên...
Em trả lơ`i vật đu'ng y' anh Myhanh chưa?
__________________
Make a promise to yourself to always choose the very best things in life...
to hold onto your dreams, believe in your ideas, and follow the voice of your heart.
Make a promise to yourself to always choose the things that make you happiest.
Make a promise to yourself to make every moment count,
to stop and smell the flowers along the way, and enjoy life's simple pleasures one day at a time.
Viết cả buổi trời, đến lúc post thì lại bị out..Thôi ráng type lại...
"Make you an info. master" em dịch hơi confused vì không biết câu này có nghĩa là "làm bạn thành 1 quản lí thông tin" hay "chế tạo cho bạn 1 quản lí thông tin (ex: người máy)" Dịch cách nào đúng? nhờ người "make" câu này cho đáp án nha...
"@HU:
make so sth thì sth là tân ngữ trực tiếp, so là tân ngữ gián tiếp"
Tân ngữ trực tiếp, gián tiếp nhìn dễ nhận diện, nhưng lại khó biết nó bổ sung cho bộ phận nào trong câu sẽ làm cho câu có ý nghĩa khác nhau...
"=> ...Còn làm ai thành cái gì người ta sử dụng câu khác đúng ko ?"
Em không dám nói đúng hay không, nhưng chưa thấy ai sử dụng cấu trúc này cho ý nghĩa câu trên...
Em trả lơ`i vật đu'ng y' anh Myhanh chưa?
Trùi anh đang tham khảo ý kiến em mà! Thank HU
__________________ Necessity is the mother of in(ter)vention.
Speak softly & carry a big stick. My Technical Blog
XXX-Make you the information master Vậy câu trên có nghĩa là: XXX làm cho bạn một ông chủ thông tin. Có ai hiểu khác không?
Tiếng Anh đa dạng lắm bác ơi, ko cần phải dịch sát nghĩa như vậy đâu !
Văn nói của người Mỹ ngắn gọn lắm. Có thể dịch như vầy: Làm cho bạn trở thành người chủ thông tin. Đơn giản thế thôi.
"master" ko chỉ có nghĩa là người chủ, mà lcòn là người am hiểu vấn đề j đó một cák sâu sắc.
vậy câu trên theo e là ,"khiến bạn trở thành người am hểu/quán triệt thông tin", có thể là lời giới thiệu of 1 trag web thông tin nào đó
__________________
"Mưa lại về trên con phố ngày xưa
Hàng liễu rủ như nỗi buồn ngơ ngác
Em xoè tay đón hạt mưa rào rạc
Lại một mùa mưa nữa chẳng cùng anh...."
to make, nghĩa đơn (ko tính idiom và prasal verb) có đến 8 nghĩa.
1. create or produce sth:
-make a cake
-make a dress
ta thêm indirect object "you"==> make you a dress = make a dress for you: làm cho bạn cái áo đầm.
....
6. to make sb/sth become sth:, to have the right qualities to become sth:
She was made President (given the job of)
==>make youthe information master
v. direct obj. result
__________________
"Mưa lại về trên con phố ngày xưa
Hàng liễu rủ như nỗi buồn ngơ ngác
Em xoè tay đón hạt mưa rào rạc
Lại một mùa mưa nữa chẳng cùng anh...."
to make, nghĩa đơn (ko tính idiom và prasal verb) có đến 8 nghĩa.
1. create or produce sth:
-make a cake
-make a dress
ta thêm indirect object "you"==> make you a dress = make a dress for you: làm cho bạn cái áo đầm.
....
6. to make sb/sth become sth:, to have the right qualities to become sth:
She was made President (given the job of)
==>make youthe information master
v. direct obj. result
Không thể áp dụng nghĩa số 6 ở câu trên vì thiếy chữ "become" nhé!
__________________ Necessity is the mother of in(ter)vention.
Speak softly & carry a big stick. My Technical Blog