Go Back   Cựu Học Sinh Lê Quý Đôn - Long An > :: Góc Học Tập :: > Ngoại ngữ

Ngoại ngữ Tiếng Anh/English, Tiếng Pháp/Français, Tiếng Đức/Deutsch,Tiếng Trung/中 文,Tiếng Nhật/日本語,Tiếng Nga/Русская речь, tiếng Hàn Quốc/한국어...

Câu này ACE hiểu sao?

Câu này ACE hiểu sao?

this thread has 26 replies and has been viewed 11509 times

Gởi Ðề Tài Mới Ðề tài đã khoá
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
Old 23-05-2009, 10:14 AM   #11
Hồ sơ
myhanh
 
myhanh's Avatar
 
Tham gia ngày: Dec 2004
Cư ngụ: Love Planet
Tuổi: 44
Số bài viết: 7,404
Tiền: 0
Thanks: 2,122
Thanked 5,472 Times in 2,040 Posts
myhanh is on a distinguished road
Default Ðề: Câu này ACE hiểu sao?

Mong ACE đi vào chủ đề là ACE hiểu ý nghĩa câu đó là thế nào chứ đừng phân tích nó hay, dở chỗ nào.
Ý MH muốn biết khi đọc câu đó ACE hiểu nó thế nào, plz?
@HU:
make so sth thì sth là tân ngữ trực tiếp, so là tân ngữ gián tiếp
=> làm cái gì cho ai. Còn làm ai thành cái gì người ta sử dụng câu khác đúng ko ?

Ví dụ:
make you a cake: Mẹ làm cho con chiếc bánh.
chứ ko thể hiểu mẹ làm con thành chiếc bánh !?
__________________
Necessity is the mother of in(ter)vention.
Speak softly & carry a big stick.
My Technical Blog
myhanh is offline  
Old 23-05-2009, 10:17 AM   #12
Hồ sơ
DeMen
Administrators
 
DeMen's Avatar
 
Tham gia ngày: Feb 2005
Cư ngụ: Noitacol
Tuổi: 39
Số bài viết: 2,266
Tiền: 25
Thanks: 370
Thanked 916 Times in 460 Posts
DeMen is an unknown quantity at this point
Default Ðề: Câu này ACE hiểu sao?

Hehe, khi đọc câu đó em ko hiểu nó nói gì cả
__________________
tặng nhau nhé tim nghe hồn nhiên
DeMen is offline  
Đã có thành viên gửi lời cám ơn đến DeMen vì bạn đã đăng bài:
myhanh (23-05-2009)
Old 23-05-2009, 03:17 PM   #13
Hồ sơ
Hanh Uyen
Senior Member
 
Hanh Uyen's Avatar
 
Tham gia ngày: Oct 2004
Số bài viết: 246
Tiền: 25
Thanks: 36
Thanked 37 Times in 29 Posts
Hanh Uyen is an unknown quantity at this point
Default Ðề: Câu này ACE hiểu sao?

Viết cả buổi trời, đến lúc post thì lại bị out..Thôi ráng type lại...

"Make you an info. master" em dịch hơi confused vì không biết câu này có nghĩa là "làm bạn thành 1 quản lí thông tin" hay "chế tạo cho bạn 1 quản lí thông tin (ex: người máy)" Dịch cách nào đúng? nhờ người "make" câu này cho đáp án nha...

"@HU:
make so sth thì sth là tân ngữ trực tiếp, so là tân ngữ gián tiếp"


Tân ngữ trực tiếp, gián tiếp nhìn dễ nhận diện, nhưng lại khó biết nó bổ sung cho bộ phận nào trong câu sẽ làm cho câu có ý nghĩa khác nhau...

"=> ...Còn làm ai thành cái gì người ta sử dụng câu khác đúng ko ?"

Em không dám nói đúng hay không, nhưng chưa thấy ai sử dụng cấu trúc này cho ý nghĩa câu trên...

Em trả lơ`i vật đu'ng y' anh Myhanh chưa?
__________________
Make a promise to yourself to always choose the very best things in life...
to hold onto your dreams, believe in your ideas, and follow the voice of your heart.
Make a promise to yourself to always choose the things that make you happiest.
Make a promise to yourself to make every moment count,
to stop and smell the flowers along the way, and enjoy life's simple pleasures one day at a time.
Hanh Uyen is offline  
Old 23-05-2009, 03:25 PM   #14
Hồ sơ
myhanh
 
myhanh's Avatar
 
Tham gia ngày: Dec 2004
Cư ngụ: Love Planet
Tuổi: 44
Số bài viết: 7,404
Tiền: 0
Thanks: 2,122
Thanked 5,472 Times in 2,040 Posts
myhanh is on a distinguished road
Default Ðề: Câu này ACE hiểu sao?

Trích:
Nguyên văn bởi Hanh Uyen View Post
Viết cả buổi trời, đến lúc post thì lại bị out..Thôi ráng type lại...

"Make you an info. master" em dịch hơi confused vì không biết câu này có nghĩa là "làm bạn thành 1 quản lí thông tin" hay "chế tạo cho bạn 1 quản lí thông tin (ex: người máy)" Dịch cách nào đúng? nhờ người "make" câu này cho đáp án nha...

"@HU:
make so sth thì sth là tân ngữ trực tiếp, so là tân ngữ gián tiếp"


Tân ngữ trực tiếp, gián tiếp nhìn dễ nhận diện, nhưng lại khó biết nó bổ sung cho bộ phận nào trong câu sẽ làm cho câu có ý nghĩa khác nhau...

"=> ...Còn làm ai thành cái gì người ta sử dụng câu khác đúng ko ?"

Em không dám nói đúng hay không, nhưng chưa thấy ai sử dụng cấu trúc này cho ý nghĩa câu trên...

Em trả lơ`i vật đu'ng y' anh Myhanh chưa?
Trùi anh đang tham khảo ý kiến em mà!
Thank HU
__________________
Necessity is the mother of in(ter)vention.
Speak softly & carry a big stick.
My Technical Blog
myhanh is offline  
Old 23-05-2009, 05:42 PM   #15
Hồ sơ
rangsun
Senior Member
 
rangsun's Avatar
 
Tham gia ngày: Sep 2007
Cư ngụ: Nơi quê nhà
Số bài viết: 846
Tiền: 25
Thanks: 33
Thanked 506 Times in 146 Posts
rangsun is on a distinguished road
Default Ðề: Câu này ACE hiểu sao?

Trích:
Nguyên văn bởi myhanh View Post
XXX-Make you the information master
Vậy câu trên có nghĩa là: XXX làm cho bạn một ông chủ thông tin.
Có ai hiểu khác không?
Tiếng Anh đa dạng lắm bác ơi, ko cần phải dịch sát nghĩa như vậy đâu !
Văn nói của người Mỹ ngắn gọn lắm. Có thể dịch như vầy: Làm cho bạn trở thành người chủ thông tin. Đơn giản thế thôi.
__________________
....cô đơn mình anh........
rangsun is offline  
Đã có thành viên gửi lời cám ơn đến rangsun vì bạn đã đăng bài:
myhanh (24-05-2009)
Old 31-05-2009, 10:55 PM   #16
Hồ sơ
RainLee
Senior Member
 
RainLee's Avatar
 
Tham gia ngày: Dec 2007
Cư ngụ: rainy_sky
Tuổi: 34
Số bài viết: 193
Tiền: 25
Thanks: 55
Thanked 196 Times in 80 Posts
RainLee is on a distinguished road
Default Ðề: Câu này ACE hiểu sao?

"master" ko chỉ có nghĩa là người chủ, mà lcòn là người am hiểu vấn đề j đó một cák sâu sắc.
vậy câu trên theo e là ,"khiến bạn trở thành người am hểu/quán triệt thông tin", có thể là lời giới thiệu of 1 trag web thông tin nào đó
__________________

"Mưa lại về trên con phố ngày xưa
Hàng liễu rủ như nỗi buồn ngơ ngác
Em xoè tay đón hạt mưa rào rạc
Lại một mùa mưa nữa chẳng cùng anh...."

RainLee is offline  
Old 31-05-2009, 11:09 PM   #17
Hồ sơ
thanhhack
Senior Member
 
thanhhack's Avatar
 
Tham gia ngày: Dec 2004
Số bài viết: 129
Tiền: 25
Thanks: 12
Thanked 18 Times in 13 Posts
thanhhack
Default Ðề: Câu này ACE hiểu sao?

Theo em hiểu là "Giúp bạn thành chuyên gia trong lĩnh vực thông tin/ tin tức."

Câu nì mà dịch thành slogan thì dài dòng lắm: "Hãy để chúng tôi giúp bạn trở thành chuyên gia/người dẫn đầu trong lĩnh vực/của thông tin"
thanhhack is offline  
Old 01-06-2009, 09:08 AM   #18
Hồ sơ
myhanh
 
myhanh's Avatar
 
Tham gia ngày: Dec 2004
Cư ngụ: Love Planet
Tuổi: 44
Số bài viết: 7,404
Tiền: 0
Thanks: 2,122
Thanked 5,472 Times in 2,040 Posts
myhanh is on a distinguished road
Default Ðề: Câu này ACE hiểu sao?

@RainLee+thanh****:
Thế câu "I make you a dress" dịch sao?
=> Tôi giúp bạn thành cái áo đầm...
Ack ack
__________________
Necessity is the mother of in(ter)vention.
Speak softly & carry a big stick.
My Technical Blog
myhanh is offline  
Old 01-06-2009, 01:22 PM   #19
Hồ sơ
RainLee
Senior Member
 
RainLee's Avatar
 
Tham gia ngày: Dec 2007
Cư ngụ: rainy_sky
Tuổi: 34
Số bài viết: 193
Tiền: 25
Thanks: 55
Thanked 196 Times in 80 Posts
RainLee is on a distinguished road
Default Ðề: Câu này ACE hiểu sao?

to make, nghĩa đơn (ko tính idiom và prasal verb) có đến 8 nghĩa.
1. create or produce sth:
-make a cake
-make a dress
ta thêm indirect object "you"==> make you a dress = make a dress for you: làm cho bạn cái áo đầm.
....
6. to make sb/sth become sth:, to have the right qualities to become sth:
She was made President (given the job of)
==>make you the information master
v. direct obj. result
__________________

"Mưa lại về trên con phố ngày xưa
Hàng liễu rủ như nỗi buồn ngơ ngác
Em xoè tay đón hạt mưa rào rạc
Lại một mùa mưa nữa chẳng cùng anh...."

RainLee is offline  
Old 01-06-2009, 01:31 PM   #20
Hồ sơ
myhanh
 
myhanh's Avatar
 
Tham gia ngày: Dec 2004
Cư ngụ: Love Planet
Tuổi: 44
Số bài viết: 7,404
Tiền: 0
Thanks: 2,122
Thanked 5,472 Times in 2,040 Posts
myhanh is on a distinguished road
Default Ðề: Câu này ACE hiểu sao?

Trích:
Nguyên văn bởi RainLee View Post
to make, nghĩa đơn (ko tính idiom và prasal verb) có đến 8 nghĩa.
1. create or produce sth:
-make a cake
-make a dress
ta thêm indirect object "you"==> make you a dress = make a dress for you: làm cho bạn cái áo đầm.
....
6. to make sb/sth become sth:, to have the right qualities to become sth:
She was made President (given the job of)
==>make you the information master
v. direct obj. result
Không thể áp dụng nghĩa số 6 ở câu trên vì thiếy chữ "become" nhé!
__________________
Necessity is the mother of in(ter)vention.
Speak softly & carry a big stick.
My Technical Blog
myhanh is offline  
Ðề tài đã khoá



Quyền Sử Dụng Ở Diễn Ðàn
Bạn không được quyền gởi bài
Bạn không được quyền gởi trả lời
Bạn không được quyền gởi kèm file
Bạn không được quyền sửa bài

vB code đang Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt
Chuyển đến

Chủ đề tương tự
Ðề tài Người Gởi Chuyên mục Trả lời Bài mới gởi
Muốn con thông minh, cha mẹ phải sáng tạo trong trò chơi nhk Chuyện trẻ thơ 0 16-04-2009 12:44 PM
Da Vinci code foureyes ..:: CLB Văn Thơ ::.. 100 06-05-2008 09:12 PM
Heaven Knows - chỉ có Thượng Đế mới hiểu lòng tôi MYE Ngoại ngữ 0 24-02-2007 01:31 AM
vui cười LeGiang Vui cười 170 28-08-2006 06:37 PM
Destiny ZenkyNemesis Nghệ thuật sống 7 01-01-1970 07:00 AM


Website sử dụng phần mềm vBulletin phiên bản 3.6.8
do Công ty TNHH Jelsoft giữ bản quyền từ 2000 - 2024.
Múi giờ GMT +7. Hiện tại là 04:57 PM.

Hội CHS Lê Quý Đôn-Long An giữ bản quyền nội dung của website này

Tự động[F9]TELEX VNI VIQR VIQR* TắtKiểm chính tảDấu cũ
phan mem quan ly ban hang | thuê vps